• <tr id='7o1Fxf'><strong id='7o1Fxf'></strong><small id='7o1Fxf'></small><button id='7o1Fxf'></button><li id='7o1Fxf'><noscript id='7o1Fxf'><big id='7o1Fxf'></big><dt id='7o1Fxf'></dt></noscript></li></tr><ol id='7o1Fxf'><option id='7o1Fxf'><table id='7o1Fxf'><blockquote id='7o1Fxf'><tbody id='7o1Fxf'></tbody></blockquote></table></option></ol><u id='7o1Fxf'></u><kbd id='7o1Fxf'><kbd id='7o1Fxf'></kbd></kbd>

    <code id='7o1Fxf'><strong id='7o1Fxf'></strong></code>

    <fieldset id='7o1Fxf'></fieldset>
          <span id='7o1Fxf'></span>

              <ins id='7o1Fxf'></ins>
              <acronym id='7o1Fxf'><em id='7o1Fxf'></em><td id='7o1Fxf'><div id='7o1Fxf'></div></td></acronym><address id='7o1Fxf'><big id='7o1Fxf'><big id='7o1Fxf'></big><legend id='7o1Fxf'></legend></big></address>

              <i id='7o1Fxf'><div id='7o1Fxf'><ins id='7o1Fxf'></ins></div></i>
              <i id='7o1Fxf'></i>
            1. <dl id='7o1Fxf'></dl>
              1. <blockquote id='7o1Fxf'><q id='7o1Fxf'><noscript id='7o1Fxf'></noscript><dt id='7o1Fxf'></dt></q></blockquote><noframes id='7o1Fxf'><i id='7o1Fxf'></i>

                學會新聞

                ...

                彩神IV官方

                ...

                《技術經濟》

                ...

                《科學技術與工程》

                ...

                《科技和產業》

                彩神IV官方等260家科技共同體在第三屆世界科技與發展論壇上發布“開放、信任、合作”倡議
                2021-11-08

                2021年11月6日至7日,由中國科學ㄨ技術協會、中國科學院、中國工程院主辦,聯合國教科文組織、國際科學◥理事會、世界工程組織聯合會支持的第三屆世界科技與發展☉論壇在北京舉行。

                論壇以“開放、信任、合作”為主題,圍繞“科學:人類社會共有財富”、“創新:可持※續發展之道”、“信任:包容發展治理之基”、“合作:風險◥挑戰應對之策”等議題,設立主論壇及世界數字經濟論壇、開放科學與開源創新發展論壇、中小企業國際創新合作發展論壇、女科學家論】壇4個主題論壇和系列青年前沿科技論壇,線上線下同步進行。

                全國政協副主席、中國科協主席萬鋼出席開々幕式並致辭。中國科協黨組書記、分管日常工作副主席、書記處第一書記,中國工程院院士張玉卓主持開幕式。聯合國副秘書長劉振民、中國科學院◢院長侯建國、中國工程院院長李曉紅、聯合國教科文組織駐華代表處主任夏澤翰、世界工程組織聯合會主席龔克、國際□科學理事會主席彼得·格魯克曼爵士分別致辭。來自全球科技、教育、產業等領域的嘉賓將通過開幕式、主題報告、高端對話、發布活動、閉幕式等活動進行研討交流。

                論壇積極倡導全球科技界開放包容、信任合作、創新發展,包→括彩神IV官方在內的260家國內外科技共同體在論壇上共同發布“開放、信任、合作”倡議,期望能推動科技為全世界︻人民所及、所享、所用,為人類文明的可持續發展做出貢獻。

                該倡議書指出,科學技術為應對和解決重大傳染性疾病、氣候變化、可持續發展等全球性發展難題和挑戰提供了新路徑。科技共同體應推動開放科學運動,構建開放科學文化,推廣開放科學理念,建立開放科↓學的制度體系。吸引各界積極參與,使科學數據、知識、設施和成果『能夠被更廣泛地獲取和更可靠地利用。維護科學開放的合法界限,建立平衡適度的開放原則,保護個人隱私、數據安全和知識產權。

                倡議書呼籲▓尊重他人的研究成果和優先權,客觀公正地評價他人的科研成果,尊重他人的理性質疑,誠實地向科學◥界開放自己的科學數據和研究結果▼。基於無國界、無障礙、無歧視的原則,信任尊重合作者的能力、貢獻和價值取向。

                倡議書還希望科技共同體能建立跨界、多元、多樣的協同交流機㊣制,打破創新合作壁壘,編織開放的國際創新網絡,凝聚各國科學家的集體智慧,應對人類社會◥的共同挑戰。

                倡議書指出科技工作者應捍衛學①術自由,恪守科技倫理和道德準則,堅持科技向善,前瞻研判科技發展帶來的規則沖突、社會風險、倫理挑戰,自覺規避科學技術的負面影響。利用多種方式、渠道參與各類〗科普活動,傳播科學思想、普及科學知識,尊重公眾參與科技權利,推進公眾對科技的認知和響應。積極參與政府部門相關政策議題的討論,為科技決策提供全面◥準確、客觀真實的意見和建議。

                “開放、信任、合作”倡議

                科學技術是人類智慧的☆結晶。當前新一輪科技革命和產業變革加速演進,科學技術為應對和解決重大傳染性疾病、氣候變化、可持續發展等全球性發展難題和挑戰提供了新路徑。作為科學技術創新的貢獻者、推動者,我們科技共同體在此倡議,真誠攜手、共同努力,讓科技更好地造福人類,為全世界人民所及、所享、所用,為人類文明的可持續發展做出貢獻。

                追求卓越、崇尚創新

                秉持追求真理的科學精神,運用嚴謹縝密的科學方法,以探究真理、發現新知為使命,探√索科學前沿,攀登科學高峰。樹立卓越科學的價值理念,營造尊重首創、鼓勵創新、寬容失敗、自由平等的學術氛圍。

                開放包容、互惠共享

                推動開放科學運動,構建開放科學文化,推廣開放科學理念,建立開放科學的制度體系。吸引各界積極參與,使科學數據、知識、設施和成果能夠被更廣泛地獲取和更可靠地利用。維護科學開放的合法界限,建立平衡適度的開放原則,保護個人隱私、數據安全和知識產權。

                協商協作、平等互信

                尊重他人的研究成果和優先權,客觀公正地評價他人的科研成果,尊重他人的理性質疑,誠實地向科學界開放自己的科學數據和研究結果。基於無國界、無障礙、無歧視的原則,信任尊重合作者的能力、貢獻和價值取向。

                交流互鑒、攜手合作

                建立跨界、多元、多樣的▓協同交流機制,打破創新合作壁壘,編織開放的國際創新網絡,凝聚各國科學家的集體智慧,應對人類社會的共同挑戰。理解、關註和響應不同主體合作訴求,尋求合作交流的“最大公約數”,共同推進國際科技合作交流。

                踐行責任、不負使命

                捍衛學術自由,恪守科技倫理和道德準則,堅持科技向善,前瞻研判科技發展帶來的規則沖突、社會風險、倫理挑戰,自覺規避科學技術的負面影響。利用多種方式、渠道參與各類科普活動,傳播科學思想、普及科學知識,尊重公眾參與科技權利,推進公眾對科技的認知和響應。積極參與政府部門相關政策議題的討論,為科技決策提供全面準確、客觀真實的意見和建議。

                 

                Calling for Openness, Trust and Cooperation

                Science and technology are the fruits of collective wisdom and the common heritage of mankind. At present, a new round of scientific, technological, and industrial revolutions, providing new solutions to address global development issues and challenges, such as infectious diseases, climate change, and sustainable development, is under way. As the main contributors and facilitators of scientific and technological innovation, we, the scientific and technological community call for solidarity and cooperation in enabling make science and technology better serve the well-being of mankind, benefit all with no one left behind, and contribute to the sustainable progress of human civilization.

                I. Strive for excellence and encourage innovation

                1. Explore the new frontiers of science with the spirit of seeking truth, and doing so by applying rigorous scientific methods

                2. Promote the value of excellence in science and create a free and equal academic environment that respects and encourages innovation and takes a positive attitude towards failure. 

                II. Promote openness, inclusiveness, mutual benefit and sharing

                1. Promote the open science movement, cultivate an open science culture, advocate the concept of open science, and establish an open science system.

                2. Allow the scientific data, knowledge, infrastructures, and outputs to be more widely accessible and more reliably harnessed with the active engagement of all stakeholders.

                3. Safeguard the legitimacy of open science, develop well-balanced open science principles and protect personal data privacy, data security, and intellectual property rights. 

                III. Advocate for sincere cooperation, equality, and mutual trust

                1. Respect the research results and rights of other scientists and engineers, evaluate others’ research results objectively and impartially, respect the rational questioning of others, and open our scientific data and research results to the scientific community timely and comprehensively.

                2. Trust our partners’ abilities and respect their contributions and their values based on the principles of borderless-ness, barrier-free, and non-discrimination. 

                IV. Strengthen exchanges, mutual learning, and collaboration

                1. Set up a cross-border and diverse collaborative mechanism, overcome the barriers to innovation and cooperation, and establish an open international innovation network to foster and share the collective wisdom of scientists from all over the world and collectively address the common challenges of human society.

                2. Enhance the understanding of, pay attention to and respond to the different stakeholders’ demands for cooperation, seek the common ground and jointly promote international scientific and technological cooperation and exchange globally. 

                V. Fulfill our responsibility and complete our mission

                1. Defend academic freedom, abide by ethical and moral norms in science and technology, adhere to “science and technology for good”, and avoid in advance the negative effects by assessing the conflicts of rules, social risks, and ethical challenges due to scientific and technological development.

                2. Popularize scientific knowledge via various methods and channels, respect the public's right to engage in science and technology, and enhance public awareness of and response to science and technology.

                3. Engage actively in policymaking by providing comprehensive, accurate, objective and reliable evidence and suggestions for decision-making.

                260家科技共同體

                國內科技共同體


                國際科技共同體